發(fā)布時(shí)間:2020-04-03 09:55:30來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校
近年來(lái),越來(lái)越多關(guān)于BIM的推進(jìn)政策陸續(xù)推出,BIM技術(shù)也逐步向全國(guó)各城市推廣開(kāi)來(lái),真正實(shí)現(xiàn)在全國(guó)范圍內(nèi)的普及應(yīng)用。在住建部的大力推動(dòng)下,各省市政策相繼出臺(tái)BIM推廣應(yīng)用文件,到目前我國(guó)已初步形成BIM技術(shù)應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)和政策體系,為BIM的快速發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
BIM(Building Information Modeling)的中文名還沒(méi)有一個(gè)確切公認(rèn)的方案,本文研究這樣一個(gè)翻譯方案:建筑整合信息化。
三個(gè)關(guān)鍵詞的分析:
1,建筑。顯然building譯為建筑是最容易的選擇。有人主張使用建設(shè)一詞,在建筑到建設(shè)之間,跨度的確很大,兩者的詞義都很多,權(quán)衡下來(lái),我們選擇了較為微觀和確切一點(diǎn)的“建筑”一詞。
拆分建筑一詞的所有詞義(2005)一共有十種,取決于其所在上下文的語(yǔ)境。很有意思的是,在有些時(shí)候,無(wú)論作者還是讀者,都傾向于模糊其含義,故意令其詞義含糊而得以妙用。我覺(jué)得這不是漢語(yǔ)作為一種語(yǔ)言的自身特性,而是中國(guó)人使用語(yǔ)言的文化所致。
既然建筑一詞有眾多詞義,又不至于過(guò)于廣泛而失去定位,還可以在必要的時(shí)候模糊使用之,所以我在此方案選擇了她。
2,信息化。information一詞自然容易被理解為信息,其譯法并無(wú)太多爭(zhēng)議,目前所見(jiàn)BIM的譯法,多半是在“建筑信息模型”和“建筑信息建模”之間的爭(zhēng)論(參考關(guān)于BIM是名詞還是動(dòng)詞的爭(zhēng)議),對(duì)于信息一詞并無(wú)爭(zhēng)議,何關(guān)培老師也使用這個(gè)詞。
但是,考慮到整個(gè)組合詞的翻譯問(wèn)題,這么簡(jiǎn)單處理(直譯)就有點(diǎn)問(wèn)題了,因?yàn)楹竺嬉粋€(gè)詞(modeling)很難直譯,簡(jiǎn)直就不能直譯。所以我選用了信息兩個(gè)字,但是使用了中國(guó)現(xiàn)在普遍有共識(shí)的一個(gè)詞“信息化”。去年部委調(diào)整,就成立了“工業(yè)與信息化部”,其中“信息化”一詞的英文譯法就一直讓人頭疼,現(xiàn)在通常用 informatization,老外一看就知道是從中國(guó)翻譯過(guò)去的,不過(guò)沒(méi)關(guān)系,以中國(guó)現(xiàn)在在世界上的影響力,連guanxi(關(guān)系)一詞都直接進(jìn)入英文,這個(gè)詞還是被接受了。
我國(guó)使用”信息化“一詞來(lái)表達(dá)某個(gè)領(lǐng)域的電子化、數(shù)字化已經(jīng)很普遍,各行各業(yè)都有,要不部委也不會(huì)用它。建筑業(yè)也時(shí)常使用:設(shè)計(jì)電子化,繪圖電子化,建筑數(shù)字化,施工數(shù)字化,都是信息化的意思,演化到了現(xiàn)在,最常見(jiàn)的是”建筑業(yè)信息化“。
3,最后再看看”整合“一詞。這兩天我把這個(gè)譯法給一些朋友看,上面兩個(gè)關(guān)鍵字都沒(méi)有異議,只是對(duì)這個(gè)整合產(chǎn)生了疑問(wèn),的確這個(gè)詞距離英文的modeling實(shí)在是太遠(yuǎn)了。這里使用的是意譯,而且是根據(jù)前面兩個(gè)關(guān)鍵字已經(jīng)確定的情況下,尋找到的一個(gè)方案。
我們時(shí)常使用整合這個(gè)詞,在以下領(lǐng)域:建筑的全生命周期整合,建筑業(yè)與運(yùn)營(yíng)管理整合,建設(shè)與運(yùn)營(yíng)整合,整合管理,專(zhuān)業(yè)整合,建筑各階段整合。BIM業(yè)界經(jīng)常使用的IPD,第一個(gè)詞integrated,意即整合的、綜合的。FM領(lǐng)域的信息化系統(tǒng),現(xiàn)在國(guó)外常用的是IWMS( Integrated Workplace Management System)即”整合設(shè)施管理系統(tǒng)“,或"整合工作空間管理系統(tǒng)"。
綜合來(lái)看,建筑整合信息化,使用了三個(gè)詞義有足夠彈性的關(guān)鍵字組合,在整體詞義上,比目前所見(jiàn)所有其他方案更接近BIM之原來(lái)的意思,特別是跟完全不知道BIM的人初次解釋的時(shí)候,效果很好,通常這樣解釋?zhuān)築IM就是建筑整合信息化,是拿三維信息模型,來(lái)為建筑各方乃至于全生命周期提供整合的信息服務(wù)。
雅思 托福 GRE ACT SAT GMAT 多鄰國(guó)英語(yǔ)測(cè)試 英語(yǔ)口語(yǔ) 英語(yǔ)四六級(jí) 考研英語(yǔ) 職稱(chēng)日語(yǔ) 商務(wù)英語(yǔ) IB 詞庫(kù) 留學(xué) 成人英語(yǔ) AP課程 A-Level SSAT 青少兒英語(yǔ) OSSD AEAS 個(gè)人提升 一級(jí)建造師 二級(jí)建造師 消防工程師 消防設(shè)施操作員 BIM 造價(jià)工程師 環(huán)評(píng)師 監(jiān)理工程師 咨詢(xún)工程師 安全工程師 建筑九大員 注冊(cè)電氣工程師 一級(jí)注冊(cè)建筑師 PLC智能制造 二級(jí)注冊(cè)建筑師 應(yīng)急救援員 裝配式工程師 智慧建造工程師 智慧消防工程師 公路水運(yùn)檢測(cè)師 EPC工程總承包 碳排放管理師 CFA 初中級(jí)經(jīng)濟(jì)師 初級(jí)會(huì)計(jì)師 中級(jí)會(huì)計(jì)師 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 基金從業(yè) 證券從業(yè) 稅務(wù)師 薪稅師 ACCA FRM 會(huì)計(jì)實(shí)操 CQF 企業(yè)合規(guī)師 高級(jí)會(huì)計(jì)師 CMA 教師資格 養(yǎng)老護(hù)理員 家庭教育指導(dǎo)師 法律職業(yè)資格考試 心理咨詢(xún)師 健康管理師 食品安全管理師 鄉(xiāng)村規(guī)劃師 育嬰員 人力資源管理 專(zhuān)利代理師 教師招聘 Java開(kāi)發(fā) IT認(rèn)證 思科認(rèn)證 python開(kāi)發(fā) Web前端 華為認(rèn)證 軟件開(kāi)發(fā)測(cè)試 linux云計(jì)算 大數(shù)據(jù) PMP項(xiàng)目管理 影視后期 photoshop 紅帽認(rèn)證 游戲設(shè)計(jì) 游戲程序 室內(nèi)設(shè)計(jì) php 產(chǎn)品經(jīng)理 UI設(shè)計(jì) 網(wǎng)絡(luò)運(yùn)維