2020-03-12 16:27:36來源:有途網(wǎng)
英語四級翻譯技巧是什么,評分標準有哪些,以下是小編整理的英語四級翻譯相關內容,供您參考與閱讀。
英語四級翻譯技巧
翻譯的原則是“信”、“達”、“雅”三原則,但在四級考試中,對漢語沒有很高的要求,所以我們只要做到“信”和“達”就可以了。
做英語四級翻譯時,要翻譯好長句,有的同學在考試時,看到長句就發(fā)懵,無從下手不知道該怎么辦。在解決長句翻譯的時候,先找出主干結構,翻譯好主干后,再翻譯修飾部分,最后整合好按照正確語法順序連在一起。
注意時態(tài)的轉變和固定搭配。這些細節(jié)性問題更是提分的關鍵,一定要選擇正確的時態(tài)并隨著時態(tài)修改be動詞、動詞的過去式、過去分詞、進行時等等。還有對固定搭配的運用,注意固定搭配中的介詞的正確運用,是提分的重點。
英語四級翻譯評分標準
折合成百分制后,英語四級翻譯滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。具體評分標準如下:
13-15分:
譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。
10-12分:
譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。
7-9分:
譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。
4-6分:
譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。
1-3分:
譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。
0分未作答:
或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。
四級翻譯多少分
英語四級總分為710分,試卷由寫作、聽力理解、閱讀理解和翻譯四個部分組成。四級翻譯滿分是106.5分。
做四級翻譯時要注意時態(tài)的轉變和固定搭配。這些細節(jié)性問題更是提分的關鍵,一定要選擇正確的時態(tài)并隨著時態(tài)修改be動詞、動詞的過去式、過去分詞、進行時等等。還有對固定搭配的運用,注意固定搭配中的介詞的正確運用,是提分的重點。
有的時候,要求翻譯的句子很長,詞匯量很大,那我們要先把主要的單詞翻譯出來,有的內容甚至可以去我們試卷的前半部分尋找,有可能會找到一樣的單詞。