發(fā)布時(shí)間:2022-11-10 11:53:55來源:尚訓(xùn)網(wǎng)綜合
新航道考研英語培訓(xùn)班是專門針對(duì)考研英語課的輔導(dǎo)培訓(xùn)班級(jí),通過對(duì)歷年考研學(xué)生的跟蹤研究形成大數(shù)據(jù)系統(tǒng),深刻剖析深層原因。考研是一項(xiàng)選拔性考試,也被稱為全國(guó)碩士研究生統(tǒng)一招生考試,由考試主管部門和招生單位組織的初試和復(fù)試組成。
經(jīng)驗(yàn)豐富的教研團(tuán)隊(duì)
提供個(gè)性化的教學(xué)服務(wù)與管理
溫州新航道考研英語課程使用精編講義《考研英語高頻1000詞》、《考研英語長(zhǎng)難句精講100句》。課程講解考研核心5500詞中的1000個(gè)高頻詞及其衍生派生詞等,旨在通過梳理和講解提升詞匯量,解決閱讀中對(duì)關(guān)鍵詞的理解問題。
合理的教學(xué)安排
使用教材
《考研英語高頻1000詞》《考研英語長(zhǎng)難句精講100句》
教學(xué)師資
經(jīng)驗(yàn)豐富深受好評(píng)的教研團(tuán)隊(duì)
教學(xué)目的
提供全程個(gè)性化的教學(xué)服務(wù)與管理
豐富的教學(xué)特色
1個(gè)性化備考方案
課程培訓(xùn)縱觀歷年面試問題,階段化分解目標(biāo),定制考研英語復(fù)試輔導(dǎo)方案。
2復(fù)試內(nèi)容測(cè)評(píng)
根據(jù)學(xué)員考研初試情況制定個(gè)性化學(xué)習(xí)計(jì)劃,分階段分考點(diǎn)進(jìn)行復(fù)試內(nèi)容練習(xí)測(cè)評(píng)。
3課程助教監(jiān)管
助教督促學(xué)員完成練習(xí)、幫助學(xué)生查漏補(bǔ)缺,確保每位學(xué)員學(xué)習(xí)效果提升。
4專業(yè)咨詢解答
面對(duì)面直接授課,每位學(xué)員均可享受面對(duì)面答疑輔導(dǎo)服務(wù),隨時(shí)隨地解決疑難點(diǎn)。
考研英語一翻譯怎么練
翻譯方法一:
倒序翻譯:在很多時(shí)候,英語語法的表述習(xí)慣和中文的語法習(xí)慣是不盡相同的,甚至是完全相反,這個(gè)時(shí)候就該分析好句子結(jié)構(gòu)成分,從句子的后面開始翻譯,提取出句子后面的定語、狀語等修飾部分,在具體翻譯時(shí)候按照中文語法習(xí)慣將其置于前邊合適的位置,同時(shí)做到語義通順。
拆句翻譯:對(duì)于哪些很長(zhǎng)但又句子結(jié)構(gòu)部很復(fù)雜的句子來進(jìn)行翻譯,一次性將他們直接翻譯出來有困難,這時(shí)考慮將一整句合理的劃分拆開,使其分為若干個(gè)相對(duì)獨(dú)立的小語句,翻譯時(shí)候?qū)@些小而簡(jiǎn)單的句子依次翻譯,之后再以合適的連接詞將他們串接起來,從而完成句子的翻譯。
翻譯方法二:
結(jié)構(gòu)重組翻譯:也有很多的翻譯句子,語法句式結(jié)構(gòu)等完全沒有一點(diǎn)的中文習(xí)慣,這個(gè)時(shí)候就更得分析好句子結(jié)構(gòu),然后按照自己的表述習(xí)慣,將句子結(jié)構(gòu)打亂,再按符合翻譯的要求進(jìn)行句子結(jié)構(gòu)重組,組合出新的句子以準(zhǔn)確的表達(dá)出所要表達(dá)的含義。
綜合翻譯:事實(shí)上,對(duì)于一個(gè)考驗(yàn)英語中出現(xiàn)的語句,要對(duì)塔進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,一般僅靠某一種單純的翻譯方法是很難翻譯準(zhǔn)確的,這時(shí)候就需要將自己已經(jīng)掌握的各種方法靈活運(yùn)用起來,合理的將各種方法綜合利用,以便將英語原文準(zhǔn)確的翻譯出來。
翻譯技巧一:
要掌握英、漢兩種語言所存在的差異。考研英語的翻譯是英譯漢的形式,就是在一篇長(zhǎng)度大約為400個(gè)單詞左右的文章中,劃出五個(gè)句子,要求我們用準(zhǔn)確的漢語進(jìn)行翻譯,即:原語言為英語,目標(biāo)語言為漢語,所以我們就一定要弄清楚英、漢兩種語言所存在的表達(dá)上的差異。
總結(jié)歷年常考的句型及特殊結(jié)構(gòu),掌握一定的翻譯技巧。想要在考研英語翻譯題上取得,非一朝一夕之事。經(jīng)過對(duì)歷年翻譯題型的研究,發(fā)現(xiàn)考研英語翻譯的出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動(dòng)語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊的結(jié)構(gòu)。
翻譯技巧一:
考場(chǎng)上時(shí)間不充裕時(shí),在整體理解全文意思的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)分析劃線部分的結(jié)構(gòu)和意義。首先,劃線部分的句子結(jié)構(gòu)一般來說都比較復(fù)雜,如果搞不清楚它的語法結(jié)構(gòu),代詞和所指代的意義。另外,還要特別注意句子中包含的短語和固定結(jié)構(gòu),因?yàn)檫@往往是考點(diǎn)。
翻譯的技巧是綜合運(yùn)用各種翻譯方法將英文的原意忠實(shí)地表達(dá)出來。但卻存在著兩種方法,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒有理解直譯和意譯的區(qū)別。在應(yīng)試翻譯中,能直譯出來的就直譯,有能力的就再調(diào)整下語序,沒有能力的直譯出來如果翻譯對(duì)了考點(diǎn)的話,還是給分的。
更多培訓(xùn)課程: 溫州新航道考研英語輔導(dǎo)課 更多學(xué)校信息: 溫州茶山鎮(zhèn)新航道英語培訓(xùn) 咨詢電話:
雅思 托福 GRE ACT SAT GMAT 多鄰國(guó)英語測(cè)試 英語口語 英語四六級(jí) 考研英語 職稱日語 商務(wù)英語 IB 詞庫(kù) 留學(xué) 成人英語 AP課程 A-Level SSAT 青少兒英語 OSSD AEAS 個(gè)人提升 一級(jí)建造師 二級(jí)建造師 消防工程師 消防設(shè)施操作員 BIM 造價(jià)工程師 環(huán)評(píng)師 監(jiān)理工程師 咨詢工程師 安全工程師 建筑九大員 注冊(cè)電氣工程師 一級(jí)注冊(cè)建筑師 二級(jí)注冊(cè)建筑師 裝配式工程師 智慧建造工程師 智慧消防工程師 公路水運(yùn)檢測(cè)師 EPC工程總承包 碳排放管理師 CFA 初中級(jí)經(jīng)濟(jì)師 初級(jí)會(huì)計(jì)師 中級(jí)會(huì)計(jì)師 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 基金從業(yè) 證券從業(yè) 稅務(wù)師 薪稅師 ACCA FRM 會(huì)計(jì)實(shí)操 CQF 企業(yè)合規(guī)師 高級(jí)會(huì)計(jì)師 CMA 教師資格 養(yǎng)老護(hù)理員 家庭教育指導(dǎo)師 法律職業(yè)資格考試 心理咨詢師 健康管理師 保險(xiǎn)從業(yè) 普通話 育嬰員 人力資源管理 專利代理師 教師招聘 Java開發(fā) IT認(rèn)證 思科認(rèn)證 python開發(fā) Web前端 華為認(rèn)證 軟件開發(fā)測(cè)試 linux云計(jì)算 大數(shù)據(jù) PMP項(xiàng)目管理 影視后期 photoshop 紅帽認(rèn)證 游戲設(shè)計(jì) 游戲程序 室內(nèi)設(shè)計(jì) php 產(chǎn)品經(jīng)理 UI設(shè)計(jì) 網(wǎng)絡(luò)運(yùn)維